Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen gezeigt.
Beide Seiten, vorherige Überarbeitung Vorherige Überarbeitung Nächste Überarbeitung | Vorherige Überarbeitung | ||
fehrbelliner92:sylvia [2007/12/06 09:55] ingefra |
fehrbelliner92:sylvia [2007/12/20 09:56] kfr |
||
---|---|---|---|
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
//Notes written by Regina St. for her sick friend Summer 2003// | //Notes written by Regina St. for her sick friend Summer 2003// | ||
- | |||
My name is **Schulamith Khalef**, born in 1928 as **Sylvia Wagenberg** in Dessau. In either 1934 or 35 my mother Lia (Lea) moved to Berlin with me and my sister **Carla**. My father, who was divorced from my mother, emigrated to Palestine. Two years later my mother enrolled us in the Jewish children’s home/school in **Caputh**. **Gertrud Feiertag,** a pioneer in modern learning, was in charge of the home. She was my guardian until 1943. She died in the gas chambers in Auschwitz. I was the last person with whom she was able to exchange a few words. At that time she was already gravely ill. | My name is **Schulamith Khalef**, born in 1928 as **Sylvia Wagenberg** in Dessau. In either 1934 or 35 my mother Lia (Lea) moved to Berlin with me and my sister **Carla**. My father, who was divorced from my mother, emigrated to Palestine. Two years later my mother enrolled us in the Jewish children’s home/school in **Caputh**. **Gertrud Feiertag,** a pioneer in modern learning, was in charge of the home. She was my guardian until 1943. She died in the gas chambers in Auschwitz. I was the last person with whom she was able to exchange a few words. At that time she was already gravely ill. | ||
Zeile 12: | Zeile 11: | ||
I can still remember today that my mother bought me a pretty dark blue taffeta dress with a white collar with hand-made embroidery. It was beautiful and I was delighted with it. How a child could be happy in that crazy time with just a dress! My sister Carla and I stayed with my mother until the beginning of 1939. Then she took us to the Jewish children’s home at 92 Fehrbelliner Street. I attended the Jewish school in Choriner Street. | I can still remember today that my mother bought me a pretty dark blue taffeta dress with a white collar with hand-made embroidery. It was beautiful and I was delighted with it. How a child could be happy in that crazy time with just a dress! My sister Carla and I stayed with my mother until the beginning of 1939. Then she took us to the Jewish children’s home at 92 Fehrbelliner Street. I attended the Jewish school in Choriner Street. | ||
- | {{fehrbelliner92: | + | |{{fehrbelliner92: |
- | FIXME Bildunterschrift | + | ^Sylvia Wagenberg\\ Photo: Regina St.^Sylvia Wagenberg\\ Photo: |
**Fräulein Bamberger**, | **Fräulein Bamberger**, | ||
Zeile 19: | Zeile 18: | ||
In the children’s home the helpers mothered us in the deepest sense of the word. It wasn’t an orphanage, but a children’s home with about 45 to 50 children. In one room I slept with seven girls who were all about the same age. It was quite a big room. We all had a bed and a bedside table. Luckily my bed was near the window, so I could read late at night by the moonlight. Here we also played our favourite family-game of mother, father, brothers and sisters. I can remember the sisters **Erika and Meta Haitner**, the sisters **Ruth and Thea Fuss** and the twins **Ruth and Regina Anders**, who we called Anders dolls. I remember the sweet twins **Ernst and Herbert Czerniak**. | In the children’s home the helpers mothered us in the deepest sense of the word. It wasn’t an orphanage, but a children’s home with about 45 to 50 children. In one room I slept with seven girls who were all about the same age. It was quite a big room. We all had a bed and a bedside table. Luckily my bed was near the window, so I could read late at night by the moonlight. Here we also played our favourite family-game of mother, father, brothers and sisters. I can remember the sisters **Erika and Meta Haitner**, the sisters **Ruth and Thea Fuss** and the twins **Ruth and Regina Anders**, who we called Anders dolls. I remember the sweet twins **Ernst and Herbert Czerniak**. | ||
- | {{fehrbelliner92: | + | All of the these children died in Auschwitz. I can’t remember the names of any of the other children. They were different ages and not in my class. I was also the only child who Fräulein Bamberger sent from the // |
- | FIXME Bildunterschrift | + | |
- | + | ||
- | All of the these children died in Auschwitz. I can’t remember the names of any of the other children. They were different ages and not in my class. I was also the only child who Fräulein Bamberger sent from the // | + | |
Mrs. Bamberger called me into her office. Of course I was really scared because I didn’t know what I had done. You weren’t invited into her office every day. To my great but pleasant surprise she explained to me that I was to be sent to the // | Mrs. Bamberger called me into her office. Of course I was really scared because I didn’t know what I had done. You weren’t invited into her office every day. To my great but pleasant surprise she explained to me that I was to be sent to the // | ||
Zeile 80: | Zeile 76: | ||
Mrs. Khalef died shortly after dictating her story in Tel Aviv. | Mrs. Khalef died shortly after dictating her story in Tel Aviv. | ||
- | |||
- | Übersetzung: | ||
[[thanks# | [[thanks# | ||