Inge Franken

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen gezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige Überarbeitung Vorherige Überarbeitung
fehrbelliner92:malin [2007/12/06 09:46]
ingefra
fehrbelliner92:malin [2007/12/20 09:58]
kfr
Zeile 8: Zeile 8:
 It was already dark when we entered the Jewish children’s home at Fehrbelliner Strasse 92, holding our uncle’s hands, walked up the stairs and knocked on an office door. A lady received us; she spoke to my uncle, whose hand I was holding. It all seemed so dark and gloomy. Then my uncle said goodbye and promised to visit us. He left hastily; it must have been painful for him too. It was February 1940. The war was already under way. My twin sister and I were nine years old. It was already dark when we entered the Jewish children’s home at Fehrbelliner Strasse 92, holding our uncle’s hands, walked up the stairs and knocked on an office door. A lady received us; she spoke to my uncle, whose hand I was holding. It all seemed so dark and gloomy. Then my uncle said goodbye and promised to visit us. He left hastily; it must have been painful for him too. It was February 1940. The war was already under way. My twin sister and I were nine years old.
  
-{{fehrbelliner92:​familie_andres.jpg?​400px|)) FIXME Bildunterschrift ​Die Geschwister Anders, Ruth, Theo, Regina+|{{fehrbelliner92:​familie_andres.jpg?​400|}}| 
 +^Die Geschwister Anders, Ruth, Theo, Regina^
  
 My father, who came from Cracow in Poland, had succeeded in emigrating to America. He was in danger of being taken to the concentration camp at Sachsenhausen. He had a brother in America; we were supposed to follow him. My mother went daily to the American consulate and was sent away again and again. I cannot forget those sad hours. The desperation!! My mother was not the only one! My father, who came from Cracow in Poland, had succeeded in emigrating to America. He was in danger of being taken to the concentration camp at Sachsenhausen. He had a brother in America; we were supposed to follow him. My mother went daily to the American consulate and was sent away again and again. I cannot forget those sad hours. The desperation!! My mother was not the only one!